Mia Esmeriz Academy - Learn European Portuguese Online
Mia Esmeriz Academy - Learn European Portuguese Online
Use these SLANG WORDS to say GOODBYE in PORTUGUESE
There are a lot of ways to say Goodbye in Portuguese. Adeus is a typical word that is used often, but do you know what the Portuguese say in informal contexts?
In this episode, you’ll get 18 Slang Words and Expressions to say Goodbye in Portuguese.
4 Secrets to learn Portuguese fast and effectively (Free Webinar)
https://event.webinarjam.com/register/45/05v7qf8o
________________________________________________________
SUBSCRIBE TO MY YOUTUBE CHANNEL:
https://www.youtube.com/c/learneuropeanportugueseonline?sub_confirmation=1
FREE ONLINE COURSE:
https://school.learn-portuguese.org/p/kickstarter-course/?src=pod-ep30
FREE WEBINAR:
https://event.webinarjam.com/register/45/05v7qf8o
WEBSITE:
https://learn-portuguese.org
ONLINE COURSES:
https://school.learn-portuguese.org/courses
PODCAST:
https://podcast.learn-portuguese.org/
BLOG POST:
https://learn-portuguese.org/slang-words-to-say-goodbye-in-portuguese
SOCIAL MEDIA:
👉🏼 Facebook: https://www.facebook.com/LearnEuropeanPortugueseOnline/
👉🏼 Instagram: https://www.instagram.com/learneuportuguese/
👉🏼 TikTok: https://www.tiktok.com/@miaesmeriz
#learnportuguese #europeanportuguese #miaesmerizacademy
PORTUGUESE TRANSCRIPT
00:00:00:00 - 00:00:01:23
Então? Tudo bem?
00:00:01:23 - 00:00:05:17
Sabem despedir-se como um verdadeiro português?
00:00:05:17 - 00:00:10:05
Se não sabem, mas querem saber, não vão embora,
00:00:10:05 - 00:00:12:07
não digam adeus ainda!
00:00:12:07 - 00:00:15:23
Sim, dizer adeus também pode ser uma boa forma
00:00:15:23 - 00:00:19:10
de se despedirem, mas na verdade não é a forma
00:00:19:10 - 00:00:22:08
mais comum de despedida para um português
00:00:22:08 - 00:00:23:13
ou uma portuguesa.
00:00:23:13 - 00:00:26:22
Eu uso esta palavra muito pouco, na verdade!
00:00:26:22 - 00:00:30:19
Em vez disso, eu utilizo outras palavras e expressões
00:00:30:19 - 00:00:33:03
que são mais coloquiais, ou seja,
00:00:33:03 - 00:00:35:05
que são mais informais.
00:00:35:05 - 00:00:38:23
Isto quando falo com amigos ou familiares, claro.
00:00:38:23 - 00:00:42:12
Em situações mais informais, estão a perceber?
00:00:42:12 - 00:00:45:17
Eu acho super importante que vocês também
00:00:45:17 - 00:00:49:07
aprendam estas maneiras mais informais de dizer
00:00:49:07 - 00:00:50:05
adeus, porque isto vai-vos ajudar a aprenderem
00:00:50:05 - 00:00:52:18
adeus, porque isto vai-vos ajudar a aprenderem
00:00:52:18 - 00:00:54:20
a língua como um todo, por isso vamos lá a elas!
00:00:54:20 - 00:00:57:07
a língua como um todo, por isso vamos lá a elas!
00:00:57:07 - 00:01:00:07
Adeusinho
00:01:00:07 - 00:01:04:01
Pegando na palavra “Adeus”, mas acrescentando-lhe
00:01:04:01 - 00:01:08:06
um “inho”, no final, transformamos esta forma de
00:01:08:06 - 00:01:12:21
despedida em algo bem mais informal. Este “inho” é
00:01:12:21 - 00:01:15:21
muito usado em Português. Isto transforma as
00:01:15:21 - 00:01:20:03
palavras em algo mais pequeno, mais fofo ou,
00:01:20:03 - 00:01:22:11
por vezes, mais diminuído
00:01:22:11 - 00:01:25:18
(por exemplo, quando dizemos “homenzinho”,
00:01:25:18 - 00:01:29:04
estamos a diminuir um pouco a imagem do homem
00:01:29:04 - 00:01:31:24
de quem estamos a falar - seja por causa do seu
00:01:31:24 - 00:01:35:18
caráter ou por causa da sua situação de vida…
00:01:35:18 - 00:01:38:23
mas isto seria tema para outro vídeo!).
00:01:38:23 - 00:01:42:21
No caso de “adeusinho”, estamos a tornar a palavra
00:01:42:21 - 00:01:46:14
mais querida, mais familiar, diria eu…
00:01:46:14 - 00:01:50:02
Outra forma de nos despedirmos é usando a palavra
00:01:50:02 - 00:01:54:19
“xau” ou “chau”. Essa é a forma mais usual de
00:01:54:19 - 00:01:57:24
usarmos esta palavra. No entanto, nós também
00:01:57:24 - 00:02:00:20
fazemos transformações para a tornarmos ainda
00:02:00:20 - 00:02:03:13
mais informal. Para isso, podemos:
00:02:03:13 - 00:02:05:17
Duplicá-la e dizer:
00:02:05:17 - 00:02:08:03
Xau Xau
00:02:08:03 - 00:02:11:02
(Os portugueses têm este hábito estranho de
00:02:11:02 - 00:02:14:05
duplicarem palavras. Isto acontece também quando
00:02:14:05 - 00:02:18:02
dizemos “Sim, sim” ou “Não, não”…
00:02:18:02 - 00:02:20:13
Não sei bem porquê, mas é assim…)
00:02:20:13 - 00:02:23:20
Ou então, se estamos num ambiente mesmo muito
00:02:23:20 - 00:02:27:10
informal, normalmente com amigos… podemos dizer:
00:02:27:10 - 00:02:30:07
Xau aí
00:02:30:07 - 00:02:33:24
Isto signfica “bye there”, se fôssemos traduzir
00:02:33:24 - 00:02:37:15
livremente e literalmente para o inglês. É como
00:02:37:15 - 00:02:40:04
quando em Inglês, ouvimos alguém dizer
00:02:40:04 - 00:02:41:16
“Oh, hello there”.
00:02:41:16 - 00:02:44:14
Torna as coisas mais informais, não é?
00:02:44:14 - 00:02:46:01
Ou então:
00:02:46:01 - 00:02:49:01
Xauzes
00:02:49:01 - 00:02:52:08
Aqui parece que estamos a duplicar o adeus.
00:02:52:08 - 00:02:56:23
Como se fosse “um xau”, “dois xauzes”.
00:02:56:23 - 00:02:59:12
É quase como se fosse uma piada, estão a ver?
00:02:59:12 - 00:03:00:13
Ou ainda:
00:03:00:13 - 00:03:03:05
Xauzinho
00:03:03:05 - 00:03:06:21
Mais uma vez o diminutivo, a tornar tudo
00:03:06:21 - 00:03:09:18
mais fofinho e simpático.
00:03:09:18 - 00:03:12:23
Agora, se olharmos para outras formas de dizer
00:03:12:23 - 00:03:16:14
que vamos partir, também encontramos a expressão:
00:03:16:14 - 00:03:19:08
“Vou-me embora”.
00:03:19:08 - 00:03:23:00
Desta expressão vem esta mais informal aqui:
00:03:23:00 - 00:03:26:02
Já me vou
00:03:26:02 - 00:03:29:04
Como podem ver, nós cortamos o “embora”,
00:03:29:04 - 00:03:31:24
o que torna a expressão muito mais coloquial.
00:03:31:24 - 00:03:35:05
Para bom entendedor, meia palavra basta!
00:03:35:05 - 00:03:37:10
Outra expressão que pertence mais ou
00:03:37:10 - 00:03:40:02
menos à mesma “família” é:
00:03:40:02 - 00:03:42:21
Tou no ir
00:03:42:21 - 00:03:46:12
Isto vem de “Estou no ir (embora)”.
00:03:46:12 - 00:03:49:24
Não dá realmente bem para explicar a cem por cento,
00:03:49:24 - 00:03:51:23
mas é qualquer coisa como
00:03:51:23 - 00:03:54:15
“Estou no mood de ir embora” ou
00:03:54:15 - 00:03:56:01
“Estou a ir embora”.
00:03:56:01 - 00:03:58:17
Pegamos nisso, cortamos um bocadinho e
00:03:58:17 - 00:04:00:19
ficamos com “Tou no ir”.
00:04:00:19 - 00:04:03:21
As três formas coloquiais de dizer “adeus” que se
00:04:03:21 - 00:04:07:08
seguem são muito engraçadas. E para ser honesta,
00:04:07:08 - 00:04:10:15
não sei se são expressões mais utilizadas aqui no
00:04:10:15 - 00:04:14:04
Porto e arredores apenas. No entanto, eu tinha que
00:04:14:04 - 00:04:17:08
vos falar sobre elas, porque na minha geração
00:04:17:08 - 00:04:18:18
(pelo menos),
00:04:18:18 - 00:04:21:13
muita gente as usa. São elas:
00:04:21:13 - 00:04:24:15
Vou bazar
00:04:24:15 - 00:04:28:06
Vou dar de frosques
00:04:28:06 - 00:04:31:09
Vou-me pirar
00:04:31:09 - 00:04:34:01
Não as consigo traduzir. Todas significam
00:04:34:01 - 00:04:37:02
“vou-me embora”, mas de forma coloquial.
00:04:37:02 - 00:04:40:00
Uma coisa interessante e à qual devem prestar
00:04:40:00 - 00:04:43:14
atenção é que a última frase “vou-me pirar”
00:04:43:14 - 00:04:46:21
tem que conter o reflexivo “me”, porque senão
00:04:46:21 - 00:04:51:09
significará algo completamente diferente. De facto, se
00:04:51:09 - 00:04:55:00
disserem apenas “vou pirar”, isso significa que
00:04:55:00 - 00:04:58:07
“vão ficar malucos”, ou que “vão perder a cabeça”.
00:04:58:07 - 00:05:01:19
Portanto, como podem ver, um “me” pode fazer
00:05:01:19 - 00:05:05:00
toda a diferença em termos de significado.
00:05:05:00 - 00:05:07:16
A seguir temos esta expressão:
00:05:07:16 - 00:05:10:08
Fui
00:05:10:08 - 00:05:13:06
“Fui” significa que já não estamos ali,
00:05:13:06 - 00:05:16:13
que já fomos embora. Eu sei, na verdade ainda não
00:05:16:13 - 00:05:20:03
fomos, mas essa é a nossa intenção! Então, dizemos
00:05:20:03 - 00:05:23:00
isto para tornarmos isso bem claro!
00:05:23:00 - 00:05:25:16
Para nos despedirmos “normalmente”
00:05:25:16 - 00:05:28:08
(sem ser com palavras coloquiais),
00:05:28:08 - 00:05:32:06
nós também podemos dizer “Até logo”, ou “Até já”,
00:05:32:06 - 00:05:36:14
ou “Até amanhã” ou “Até qualquer dia”, por exemplo.
00:05:36:14 - 00:05:39:11
Dependendo do que queremos dizer, e de quando
00:05:39:11 - 00:05:42:11
planeamos ver a outra pessoa, podemos usar uma
00:05:42:11 - 00:05:45:09
dessas expressões. No entanto, quando estamos em
00:05:45:09 - 00:05:48:06
ambientes mais informais, com amigos ou
00:05:48:06 - 00:05:51:00
conhecidos ou até família, podemos reduzir
00:05:51:00 - 00:05:53:03
as expressões e dizer:
00:05:53:03 - 00:05:54:19
Té logo
00:05:54:19 - 00:05:56:20
Té loguinho
00:05:56:20 - 00:05:58:12
Té já
00:05:58:12 - 00:06:00:02
Té manhã
00:06:00:02 - 00:06:01:14
Té qualquer dia
00:06:01:14 - 00:06:04:18
(mas não digam “té” breve”, que não se usa muito…)
00:06:04:18 - 00:06:10:04
Reparem que cortamos a palavra “Até”, dizendo “Té”
00:06:10:04 - 00:06:14:03
e em “Até amanhã”, cortamos também a segunda
00:06:14:03 - 00:06:19:16
palavra e dizemos apenas “Té manhã”…
00:06:19:16 - 00:06:23:11
Se quisermos reduzir ainda mais estas expressões,
00:06:23:11 - 00:06:25:21
também podemos simplesmente dizer:
00:06:25:21 - 00:06:28:23
Inté
00:06:28:23 - 00:06:31:13
Eu acho que esta expressão vem do Brasil,
00:06:31:13 - 00:06:34:13
porque acho que lá se usa bastante!
00:06:34:13 - 00:06:37:19
Se algum brasileiro estiver a ver este vídeo e me
00:06:37:19 - 00:06:40:16
quiser dizer se estou certa ou errada,
00:06:40:16 - 00:06:42:06
deixem um comentário em baixo.
00:06:42:06 - 00:06:47:04
Por último, uma das minhas expressões favoritas é esta:
00:06:47:04 - 00:06:53:22
Continuação (e saúdinha)
00:06:53:22 - 00:06:57:13
Vão ouvir isto e muito, se vierem a Portugal!
00:06:57:13 - 00:07:01:15
A primeira parte “continuação” pode até ser usada
00:07:01:15 - 00:07:04:22
em contextos mais formais. Ou seja, podemos usá-la
00:07:04:22 - 00:07:07:22
até com pessoas que não conhecemos muito bem.
00:07:07:22 - 00:07:11:09
No entanto, se adicionarmos “saúdinha”, assim, desta
00:07:11:09 - 00:07:15:06
forma, já tornamos a expressão mais informal e eu
00:07:15:06 - 00:07:17:05
aconselho o que a usem com pessoas
00:07:17:05 - 00:07:20:10
que conhecem bem. Esta expressão vem da frase
00:07:20:10 - 00:07:23:17
“Continuação de um bom dia”. Para além disso,
00:07:23:17 - 00:07:27:09
“Saúdinha” vem de “Saúde” e significa que estamos
00:07:27:09 - 00:07:30:09
a desejar que a outra pessoa tenha saúde.
00:07:30:09 - 00:07:33:09
Muito simpático da nossa parte, não é?
00:07:33:09 - 00:07:36:13
Pronto, pessoas. Espero que tenham gostado e que
00:07:36:13 - 00:07:40:05
implementem esta nova sabedoria no vosso dia a dia.
00:07:40:05 - 00:07:42:19
Se quiserem saber mais sobre Português de
00:07:42:19 - 00:07:46:04
Portugal, não se esqueçam de ir ver este webinar
00:07:46:04 - 00:07:49:04
sobre os quatro segredos para aprenderem
00:07:49:04 - 00:07:52:08
Português de uma forma eficaz e em pouco tempo.
00:07:52:08 - 00:07:55:09
Vou deixar o link para o webinar em baixo.
00:07:55:09 - 00:07:57:19
Por agora mando-vos beijinhos e
00:07:57:19 - 00:08:00:23
até ao próximo vídeo!
ENGLISH TRANSCRIPT
00:00:00:00 - 00:00:01:23
Hey, what’s up?
00:00:01:23 - 00:00:05:17
Do you know how to say goodbye like a real Portuguese?
00:00:05:17 - 00:00:10:05
If you don't know, but want to, don't leave,
00:00:10:05 - 00:00:12:07
don't say “adeus” yet!
00:00:12:07 - 00:00:15:23
Yes, saying “adeus” can also be a good way
00:00:15:23 - 00:00:19:10
to say goodbye, but actually it's not the most common way
00:00:19:10 - 00:00:22:08
of saying goodbye for a Portuguese man
00:00:22:08 - 00:00:23:13
or a Portuguese woman.
00:00:23:13 - 00:00:26:22
Actually, I rarely use this word!
00:00:26:22 - 00:00:30:19
Instead, I use other words and expressions
00:00:30:19 - 00:00:33:03
that are more colloquial, meaning
00:00:33:03 - 00:00:35:05
they are more informal.
00:00:35:05 - 00:00:38:23
This is when I talk to friends or family, of course.
00:00:38:23 - 00:00:42:12
In more informal situations, do you understand?
00:00:42:12 - 00:00:45:17
I think it's super important that you also
00:00:45:17 - 00:00:49:07
learn these more informal ways of saying
00:00:49:07 - 00:00:50:05
goodbye, as this will help you learn
00:00:50:05 - 00:00:52:18
goodbye, as this will help you learn
00:00:52:18 - 00:00:54:20
the language as a whole, so let's get to them!
00:00:54:20 - 00:00:57:07
the language as a whole, so let's get to them!
00:00:57:07 - 00:01:00:07
Adeusinho
00:01:00:07 - 00:01:04:01
Taking the word “Adeus”, but adding
00:01:04:01 - 00:01:08:06
a “inho” at the end, we transformed this form of
00:01:08:06 - 00:01:12:21
farewell into something much more informal. This “inho” is
00:01:12:21 - 00:01:15:21
used a lot in Portuguese. This turns the
00:01:15:21 - 00:01:20:03
words into something smaller, fluffier or
00:01:20:03 - 00:01:22:11
sometimes less important
00:01:22:11 - 00:01:25:18
(for example, when we say “homenzinho",
00:01:25:18 - 00:01:29:04
we are diminishing the image of the man
00:01:29:04 - 00:01:31:24
we are talking about a little bit - either because of his
00:01:31:24 - 00:01:35:18
character or because of his life situation…
00:01:35:18 - 00:01:38:23
but that would be a topic for another video!).
00:01:38:23 - 00:01:42:21
In the case of “adeusinho”, we are making the word
00:01:42:21 - 00:01:46:14
sweeter, more familiar, I would say...
00:01:46:14 - 00:01:50:02
Another way to say goodbye is using the word
00:01:50:02 - 00:01:54:19
“xau” or “chau”. This is the most common way of
00:01:54:19 - 00:01:57:24
using this word. However, we also
00:01:57:24 - 00:02:00:20
make transformations to make it even
00:02:00:20 - 00:02:03:13
more informal. For that, we can:
00:02:03:13 - 00:02:05:17
Duplicate it and say:
00:02:05:17 - 00:02:08:03
Xau Xau
00:02:08:03 - 00:02:11:02
(The Portuguese have this strange habit of
00:02:11:02 - 00:02:14:05
doubling words. This also happens when
00:02:14:05 - 00:02:18:02
we say “Sim, sim” or “Não, não”…
00:02:18:02 - 00:02:20:13
I'm not sure why, but that's how it is…)
00:02:20:13 - 00:02:23:20
Or, if we are in a really informal
00:02:23:20 - 00:02:27:10
environment, usually with friends… we can say:
00:02:27:10 - 00:02:30:07
Xau aí
00:02:30:07 - 00:02:33:24
This means “bye there”, if we were to translate
00:02:33:24 - 00:02:37:15
freely and literally into English. It's like
00:02:37:15 - 00:02:40:04
when in English, we hear someone say
00:02:40:04 - 00:02:41:16
“Oh, hello there”.
00:02:41:16 - 00:02:44:14
Makes things more informal, doesn't it?
00:02:44:14 - 00:02:46:01
Or else:
00:02:46:01 - 00:02:49:01
Xauzes
00:02:49:01 - 00:02:52:08
Here it looks like we're doubling the goodbyes.
00:02:52:08 - 00:02:56:23
As if it were “one xau”, “two xauzes”.
00:02:56:23 - 00:02:59:12
It's almost like a joke, you see?
00:02:59:12 - 00:03:00:13
Or yet:
00:03:00:13 - 00:03:03:05
Xauzinho
00:03:03:05 - 00:03:06:21
Again the diminutive, making everything
00:03:06:21 - 00:03:09:18
sweeter and nicer hehe.
00:03:09:18 - 00:03:12:23
Now, if we look at other ways of saying
00:03:12:23 - 00:03:16:14
that we are leaving, we also find the expression:
00:03:16:14 - 00:03:19:08
“Vou-me embora”.
00:03:19:08 - 00:03:23:00
From this expression comes this more informal one here:
00:03:23:00 - 00:03:26:02
Já me vou
00:03:26:02 - 00:03:29:04
As you can see, we've cut the “embora”,
00:03:29:04 - 00:03:31:24
which makes the expression much more colloquial.
00:03:31:24 - 00:03:35:05
A word to the wise is enough!
00:03:35:05 - 00:03:37:10
Another expression that belongs more or
00:03:37:10 - 00:03:40:02
less to the same “family” is:
00:03:40:02 - 00:03:42:21
Tou no ir
00:03:42:21 - 00:03:46:12
This comes from “I'm on the go (going away)”.
00:03:46:12 - 00:03:49:24
You can't really explain it one hundred percent,
00:03:49:24 - 00:03:51:23
but it's something like
00:03:51:23 - 00:03:54:15
“I'm in the leaving mood” or
00:03:54:15 - 00:03:56:01
“I'm leaving”.
00:03:56:01 - 00:03:58:17
We took it, cut a little bit and
00:03:58:17 - 00:04:00:19
end up with “Tou no ir”.
00:04:00:19 - 00:04:03:21
The three colloquial ways of saying goodbye that
00:04:03:21 - 00:04:07:08
follow are very funny. And to be honest,
00:04:07:08 - 00:04:10:15
I don't know if they are mostly used here in
00:04:10:15 - 00:04:14:04
Porto and surroundings. However, I have to
00:04:14:04 - 00:04:17:08
talk about them, because in my generation
00:04:17:08 - 00:04:18:18
(at least),
00:04:18:18 - 00:04:21:13
a lot of people use them. They are:
00:04:21:13 - 00:04:24:15
Vou bazar
00:04:24:15 - 00:04:28:06
Vou dar de frosques
00:04:28:06 - 00:04:31:09
Vou-me pirar
00:04:31:09 - 00:04:34:01
I can't translate them. They all mean
00:04:34:01 - 00:04:37:02
“I'm leaving”, but in a colloquial way.
00:04:37:02 - 00:04:40:00
An interesting thing to pay
00:04:40:00 - 00:04:43:14
attention to is that the last sentence “vou-me pirar”
00:04:43:14 - 00:04:46:21
has to contain the reflexive “me”, because otherwise
00:04:46:21 - 00:04:51:09
it will mean something completely different. In fact, if
00:04:51:09 - 00:04:55:00
you just say “vou pirar”, that means “you’re
00:04:55:00 - 00:04:58:07
going to go crazy”, or that “you’re going to lose your mind”.
00:04:58:07 - 00:05:01:19
So, as you can see, a “me” can make
00:05:01:19 - 00:05:05:00
all the difference in terms of meaning.
00:05:05:00 - 00:05:07:16
Then we have this expression:
00:05:07:16 - 00:05:10:08
Fui (I went)
00:05:10:08 - 00:05:13:06
“Fui” means that we are no longer there,
00:05:13:06 - 00:05:16:13
that we are gone. I know, actually we aren’t,
00:05:16:13 - 00:05:20:03
but that's our intention! So we say
00:05:20:03 - 00:05:23:00
it this way to make this very clear!
00:05:23:00 - 00:05:25:16
To say goodbye “normally”
00:05:25:16 - 00:05:28:08
(not in a colloquial way),
00:05:28:08 - 00:05:32:06
we can also say “Até logo”, or “Até já”,
00:05:32:06 - 00:05:36:14
or “Até amanhã” or “Até qualquer dia”, for example.
00:05:36:14 - 00:05:39:11
Depending on what we mean, and when
00:05:39:11 - 00:05:42:11
we plan to see the other person, we can use one
00:05:42:11 - 00:05:45:09
of these expressions. However, when we are in
00:05:45:09 - 00:05:48:06
more informal environments, with friends or
00:05:48:06 - 00:05:51:00
acquaintances or even family, we can reduce
00:05:51:00 - 00:05:53:03
the expressions and say:
00:05:53:03 - 00:05:54:19
Té logo
00:05:54:19 - 00:05:56:20
Té loguinho
00:05:56:20 - 00:05:58:12
Té já
00:05:58:12 - 00:06:00:02
Té manhã
00:06:00:02 - 00:06:01:14
Té qualquer dia
00:06:01:14 - 00:06:04:18
(but don't say “Té breve”, it's not used much...)
00:06:04:18 - 00:06:10:04
Notice that we cut the word “Até”, saying "Té"
00:06:10:04 - 00:06:14:03
and in "See you tomorrow", we also cut the second
00:06:14:03 - 00:06:19:16
word and just say "Té manhã”.
00:06:19:16 - 00:06:23:11
If we want to further reduce these expressions,
00:06:23:11 - 00:06:25:21
we can also simply say:
00:06:25:21 - 00:06:28:23
Inté
00:06:28:23 - 00:06:31:13
I think this expression comes from Brazil,
00:06:31:13 - 00:06:34:13
because I think it is used a lot there!
00:06:34:13 - 00:06:37:19
If someone from Brazil is watching this video and
00:06:37:19 - 00:06:40:16
wants to tell me if I'm right or wrong,
00:06:40:16 - 00:06:42:06
leave a comment below.
00:06:42:06 - 00:06:47:04
Lastly, one of my favorites:
00:06:47:04 - 00:06:53:22
Continuação (e saúdinha)
00:06:53:22 - 00:06:57:13
You will hear this a lot, if you come to Portugal!
00:06:57:13 - 00:07:01:15
The first part “continuação” can even be used
00:07:01:15 - 00:07:04:22
in more formal contexts. In other words, we can
00:07:04:22 - 00:07:07:22
even use it with people we don't know very well.
00:07:07:22 - 00:07:11:09
However, if we add “saúdinha”, then, in this
00:07:11:09 - 00:07:15:06
way, we already make the expression more informal and I
00:07:15:06 - 00:07:17:05
advise you to use it with people
00:07:17:05 - 00:07:20:10
who you know well. This expression comes from the phrase
00:07:20:10 - 00:07:23:17
"Continuation of a good day". Furthermore,
00:07:23:17 - 00:07:27:09
“Saúdinha” comes from “Saúde” and means that we
00:07:27:09 - 00:07:30:09
wish health to the other person.
00:07:30:09 - 00:07:33:09
Very nice of us, isn't it?
00:07:33:09 - 00:07:36:13
There, people. I hope you enjoyed it and that you
00:07:36:13 - 00:07:40:05
implement this new wisdom in your daily life.
00:07:40:05 - 00:07:42:19
If you want to know more about Portuguese from
00:07:42:19 - 00:07:46:04
Portugal, don't forget to go check this webinar
00:07:46:04 - 00:07:49:04
about the four secrets to learn
00:07:49:04 - 00:07:52:08
Portuguese effectively and in a short time.
00:07:52:08 - 00:07:55:09
I'll leave the link to the webinar below.
00:07:55:09 - 00:07:57:19
For now I send you kisses and
00:07:57:19 - 00:08:00:23
see you in the next video!