Mia Esmeriz Academy - Learn European Portuguese Online
Mia Esmeriz Academy - Learn European Portuguese Online
Mia's Portuguese Podcast - 3 Palavras Portuguesas Sem Tradução
3 Portuguese Words Without Translation / 3 Palavras Portuguesas Sem Tradução
In this episode, you will learn about 3 Portuguese words that have no translation in other languages.
Portuguese words without translation mentioned in this video:
- (a) saudade
- desbundar
- (o) desenrascanço
ARTICLE MENTIONED IN THE EPISODE:
https://observador.pt/2017/01/27/ha-tres-palavras-portuguesas-que-nao-se-conseguem-traduzem/
BLOG POST:
https://learn-portuguese.org/3-portuguese-words-without-translation
YOUTUBE VIDEO:
https://youtu.be/lRfngdlXQrM
FREE ONLINE COURSE:
https://learn-portuguese.org/kickstarter-course
FREE WEBINAR:
https://event.webinarjam.com/register/32/x4ykwtmq
WEBSITE:
https://learn-portuguese.org
ONLINE COURSES:
https://school.learn-portuguese.org/courses
SOCIAL MEDIA:
👉🏼 Facebook: https://www.facebook.com/LearnEuropeanPortugueseOnline/
👉🏼 Instagram: https://www.instagram.com/learneuportuguese/
👉🏼 TikTok: https://www.tiktok.com/@miaesmeriz
#learnportuguese #europeanportuguese #miaesmerizacademy
PORTUGUESE:
Olá! Bem-vindos a Mia Esmeriz Academy.
Eu sou a Mia e estou aqui para vos ajudar com
o vosso Português. Sabiam que há algumas palavras
portuguesas que não têm tradução? Hoje eu vou
mostrar-vos quais são!
Há alguns anos, houve um estudo que descobriu
algumas palavras de várias línguas que não têm
tradução. Dessa lista constavam também algumas
palavras portuguesas.
A primeira palavra que constava dessa lista era:
A SAUDADE
Esta palavra está relacionada com um sentimento de
nostalgia quando estamos longe de alguém ou de
algum lugar. Por exemplo, eu posso dizer
EU TENHO SAUDADES TUAS,
quando estou longe do meu namorado ou da minha
família. Eu vou dizer isto quando eu sinto a falta
dessas pessoas. Mas eu também posso sentir
saudades de um lugar. Quando eu vivi na Holanda,
eu sentia saudades do Porto e de Portugal muitas
vezes. Por vezes, nós sentimos saudades até de uma
época da nossa vida. Eu, por exemplo, como sou
uma pessoa nostálgica, sinto saudades da minha
infância e adolescência. Pensar em bons momentos
que passei nessa altura da minha vida deixa-me com
saudades. Em Inglês, não há uma palavra específica
que designe este sentimento tão Português. Mas, se
tentássemos traduzi-lo, poderíamos dizer algo como
TO LONG FOR SOMETHING…
No entanto, não me parece que esta tradução capte o
verdadeiro sentido da palavra. Se quiserem
realmente sentir um pouco do que é a SAUDADE,
podem ouvir FADO, um tipo de música tipicamente
portuguesa, e que fala sobre este
sentimento tão lusitano!
Outra palavra que constava nessa lista era:
DESBUNDAR
Eu acho esta palavra muito engraçada! Se por um
lado, os portugueses são um povo nostálgico que
gosta de fado, por outro lado, nós também gostamos
muito de DESBUNDAR. Esta palavra é, na verdade,
um verbo, que significa algo como desfrutar do
momento ao máximo e divertir-se muito. Quando for
possível ir a festas outra vez,
eu com certeza vou desbundar!
A terceira palavra da lista era:
DESENRASCANÇO
Eu acho que, na verdade, esta é a palavra mais
portuguesa de todas! Ela vem do verbo
DESENRASCAR, também ele 100% português.
DESENRASCAR é resolver um problema da forma
mais rápida e engenhosa que pudermos arranjar,
ainda que possa não ser a forma mais correta ou
tradicional de resolver o problema.
Por exemplo, no outro dia uma prateleira que eu tinha
aqui em casa caiu. O meu namorado, em vez de
voltar a fazer furos para a colocar outra vez na
parede, pegou em fita-cola preta e pô-la
na parede assim. Ela segurou-se, portanto, ele
desenrascou-se ou fez um DESENRASCANÇO.
Eu não fiquei muito contente com o resultado, mas
tive que admitir que ele está a ficar
um autêntico TUGA ahah.
E pronto, estas são as palavras portuguesas que o
estudo revelou que não têm tradução em outras
línguas. Já as conheciam?
Um beijinho e até a próxima.
English:
Hello! Welcome to Mia Esmeriz Academy.
I'm Mia and I'm here to help you with your
Portuguese. Did you know that there are some Portuguese
words that have no translation? Today I'm going to
show you which words are those!
A few years ago, there was a study that found
some words from various languages that have no
translation. This list also contained some
Portuguese words.
The first word on that list was:
SAUDADE
This word is related to a feeling of
nostalgia when we are away from someone or
some place. For example, I can say
EU TENHO SAUDADES TUAS,
when I am away from my boyfriend or
family. I will say this when I miss
these people. But I can also
miss a place. When I lived in Holland,
I missed Porto and Portugal many
times. Sometimes we even miss a
time in our lives. For example, as I am
a nostalgic person, I miss my
childhood and adolescence. Thinking about the good times
spent around that time of my life makes me
miss it. In English, there is no specific word
that designates this extremely Portuguese feeling. But, if
we tried to translate it, we could say something like
TO LONG FOR SOMETHING…
However, it does not seem to me that this translation captures
the true meaning of the word. If you really want
to feel a little bit of what SAUDADE is,
you can listen to FADO, a type of typically
Portuguese music, which talks about this
very Portuguese feeling!
Another word on that list was:
DESBUNDAR
I think this word is very funny! If, on the one
hand, the Portuguese are a nostalgic bunch who
like fado, on the other hand, we also really like to
DESBUNDAR. This word is actually
a verb, which means something like enjoying the
moment to the fullest and having a lot of fun. When it's
possible to go to parties again,
I'm definitely going to DESBUNDAR!
The third word on the list was:
DESENRASCANÇO
I think this is actually the most
Portuguese word ever! It comes from the verb
DESENRASCAR, which is also 100% Portuguese.
DESENRASCAR is to solve a problem in the
quickest and most ingenious way we can find,
even though it may not be the most correct or
traditional way to solve the problem.
For example, the other day a shelf I had
here at home fell down. My boyfriend, instead of
drilling holes again to put it back on the
wall, used black tape to hold
the shelf instead. It worked, so he managed
the problem or one could say he pulled a DESENRASCANÇO.
I wasn't too happy with the result, but
I had to admit he's turning out to be
a real TUGA (short for Portuguese) ahah.
And that's it, these are the Portuguese words that the
study revealed have no translation into other
languages. Did you already know them?
"Beijinho" and see you.