Mia Esmeriz Academy - Learn European Portuguese Online

Don't say DE NADA in Portuguese | Use these 5 ALTERNATIVES to SOUND LIKE A NATIVE

‱ Mia Esmeriz ‱ Season 1 ‱ Episode 42

"De nada" means "You're welcome" in European Portuguese. But there are many different ways to say this! Learn 5 alternatives to say DE NADA in Portuguese.

You will also learn one situation where you MUST NOT answer with "De nada".

Timestamps:
00:00 How to say You're welcome in Portuguese
01:19 Alternative for De Nada in Portuguese #1
01:41 Alternative for De Nada in Portuguese #2
02:17 Alternative for De Nada in Portuguese #3
02:48 Alternative for De Nada in Portuguese #4
03:31 Alternative for De Nada in Portuguese #5
04:09 When NOT to say De Nada in Portuguese

Do you want to learn European Portuguese in a structured and fun way and become part of our community within Mia Esmeriz Academy?

If yes, feel free to check out my FREE TRAINING, where I will speak about 10 SECRETS to learn European Portuguese Fast and Effectively:
https://event.webinarjam.com/register/59/40v5otg6
________________________________________________________

WATCH THIS EPISODE ON YOUTUBE:
https://youtu.be/9dva3VAGneE

FREE ONLINE COURSE:
https://school.learn-portuguese.org/p/kickstarter-course/?src=podep42

WEBSITE:
https://learn-portuguese.org

ONLINE COURSES:
https://school.learn-portuguese.org/courses

BLOG POST:
https://learn-portuguese.org/you-are-welcome-in-portuguese

SOCIAL MEDIA:
đŸ‘‰đŸŒ Facebook: https://www.facebook.com/LearnEuropeanPortugueseOnline/
đŸ‘‰đŸŒ Instagram: https://www.instagram.com/learneuportuguese/
đŸ‘‰đŸŒ TikTok: https://www.tiktok.com/@miaesmeriz

#learnportuguese #europeanportuguese #miaesmerizacademy

Support the show

PORTUGUESE:

Obrigado! De nada!

Muito obrigado! De nada!

MuitĂ­ssimo obrigado! De nada!

DE NADA, DE NADA, DE NADA, DE NADA


Não digam SEMPRE DE NADA


hĂĄ mais palavras para dizer

“you’re welcome”, sabiam?

OlĂĄ. Mia Esmeriz aqui!

Uma parte importante da cultura portuguesa Ă© a boa

educação e os bons costumes.

As pessoas gostam de ser simpĂĄticas

e que sejam simpĂĄticas com elas.

Assim, uma das primeiras coisas que vocĂȘs devem

aprender, em PortuguĂȘs, Ă© a palavra “obrigado” ou

“obrigada” e como responder à mesma,

com um “de nada”.

De facto, “de nada” Ă© uma das formas mais

fáceis e usadas para dizer “You’re welcome”. E, sim,

podem uså-la para responder quando alguém vos

agradece. Mas, nĂŁo seria divertido aprender

outras formas de responder também?

É isso que vos vou ensinar hoje!

E também, se ficarem até ao fim do vídeo,

eu vou mostrar-vos um caso em que NÃO DEVEM

MESMO usar “de nada”.

Ora então, vamos lå ver essas expressÔezinhas:

NĂŁo tem de quĂȘ! 

Esta Ă© outra expressĂŁo para dizer “De nada” quando

alguĂ©m nos agradece por algo. Significa “nĂŁo precisas

de me agradecer”, ou algo parecido. A ideia Ă© que

queremos ser fixes com a outra pessoa

e queremos dizer-lhe para nĂŁo se preocupar em

agradecer e que farĂ­amos tudo outra vez.

Sempre Ă s ordens! 

Literalmente significando “always at your orders”,

Ă© mais uma forma de dizer Ă  outra pessoa que nĂŁo

hĂĄ necessidade de nos agradecer e que ela pode

contar connosco para tudo que precisar.

Em inglĂȘs, talvez fosse “always at your service”.

JĂĄ agora, sĂł um aparte. Se estĂŁo Ă s minhas ordens,

eu ordeno que vĂŁo lĂĄ dar um like! Pronto, nĂŁo ordeno,

só peço humildemente. Podem deixar um

likezinho neste vĂ­deo?

Disponha! 

Neste caso, estamos a dizer Ă  outra pessoa algo

semelhante a “Sempre às ordens”. Vem do verbo

“dispor”, e em inglĂȘs podemos traduzir como “I am at

your disposal”. Na verdade, estamos a dizer

algo como “Sempre que precisar, pode e deve

pedir ajuda”.

Mesmo que nem sempre seja bem assim.

Não estou sempre aqui à disposição,

nĂŁo Ă©? HĂĄ limites! HĂĄ limites!

Eu Ă© que agradeço!  

Com esta expressĂŁo dizemos:

“Sou eu que te agradeço”, “I thank you”.

NĂłs usamo-la para ser excessivamente,

espetacularmente educados. Nem sempre significa

que temos realmente algo a agradecer, embora Ă s

vezes sim. Mas usamo-la principalmente para dizer Ă 

outra pessoa que ela nĂŁo precisa de nos agradecer

e que estamos contentes que as coisas tenham

acontecido como aconteceram. Portanto,

agradecemos à outra pessoa também. Uma maneira

tĂŁo fixe e simpĂĄtica de dizer “De nada”, nĂŁo Ă©?

Ora essa! Ora essa!

Isto Ă© como dizer “Oh, nĂŁo hĂĄ necessidade de

agradecer”. É quase impossível traduzir literalmente,

mas se tentĂĄssemos, significaria algo como

“Oh, that ...”. Acho que o que queremos dizer Ă©

“Oh, por que razão está a fazer isso...

porque Ă© que estĂĄ a agradecer?”. Algo assim...

VocĂȘs vĂŁo ouvir muito isso se prestarem atenção Ă s

conversas em PortuguĂȘs!  Usem esta expressĂŁo e

vĂŁo ver que as pessoas ficarĂŁo admiradas

que vocĂȘs saibam dizer isso. Eu ficaria...

Até aposto que os vossos amigos se vão rir! Ahah!

OK! Agora que jå sabem umas expressÔezinhas

engraçadas para dizer em vez de “de nada”,

vĂȘm aĂ­ a parte prometida.

NÃO USEM "DE NADA" nesta situação:

Eu fiz este vĂ­deo no meu IG (Instagram) -

“como responder a desculpa em PortuguĂȘs” -

e houve vårios alunos que perguntaram se também

podiam responder “de nada”.

A resposta Ă© simples: NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo...

Quando alguém vos pede desculpa,

dizer “de nada”. Esta resposta não se aplica aqui.

Em vez disso, podem dizer:

NĂŁo faz mal.

NĂŁo tem problema.

EstĂĄ tudo bem.

Ok?

Mas nĂŁo podem dizer "de nada"!

Para verem mais alternativas, vĂŁo lĂĄ ao meu IG.

E se querem saber como dizer

“Obrigado em PortuguĂȘs” porque nĂŁo ver este vĂ­deo aqui?

AlĂ©m disso, vocĂȘs podem aprender mais algumas

expressĂ”es Ășteis em PortuguĂȘs,

se forem ver este vĂ­deo aqui!

Ok, espero que tenham gostado disto e digo-vos

OBRIGADA por assistirem a este vĂ­deo!

Podem responder nos comentĂĄrios.



ENGLISH:

Thank you! You're welcome!

Thank you very much! You're welcome!

Thank you very much! You're welcome!

YOU'RE WELCOME, [...], YOU'RE WELCOME...

Don't ALWAYS say DE NADA
 

there are more words to say 

“you're welcome”, did you know?

Hi. Mia Esmeriz here!

An important part of the Portuguese culture is good 

manners and good customs.

People like to be nice

and that you are nice to them.

So, one of the first things you should 

learn in Portuguese is the word “obrigado” or

“obrigada” and how to respond to it

with a “you're welcome”.

In fact, “de nada” is one of the

easiest and most used ways to say “You're welcome”. And yes, 

you can use it to respond when someone

thanks you. But wouldn't it be fun to learn

other ways to respond as well?

That's what I'm going to teach you today!

And also, if you stay until the end of the video, 

I'll show you a case where you REALLY

MUST NOT use “you're welcome”. 

So, let's see these little expressions:

NĂŁo tem de quĂȘ! 

This is another expression to say “You are welcome” when

when someone thanks us for something. It means “you do not

have to thank me”, or something like that. The idea is

that we want to be nice to the other person 

and tell them not to worry

and that we would do it all over again.

Sempre Ă s ordens! 

Literally meaning “always at your orders”,

it is yet another way to say to the other person that

there is no need to thank us and that they can 

count on us for whatever they need.

In English, it might be something like "always at your service".

By the way, just as a sidenote. If you are at my service,

I order that you will leave me a like! Well, I don't order,

I just ask humbly. Can you please leave a

a like at this video?

Disponha! 

In this case we are telling the other person something

similar to “Sempre às ordens”. It comes from the verb

“dispor”, and in English we can translate it as “I am at 

your disposal”. In fact, we are saying 

something like “Any time you need, you are allowed and

welcome to ask me for help”.

Even if it's not always like this.

I am not always here at your disposal,

am I? There are limits! There are limits!

Eu é que agradeço!

With this expression we are saying:

“I am the one who thanks you”. 

We use it to be overly

polite. It does not always mean 

that we have something to thank for, although sometimes

it does. But we use it mainly to tell the 

other person that they do not need to thank us

and that we are glad that things

 turned out the way they did. Therefore,

we thank them too. Such a

nice way to say “You are welcome”, right?

Ora essa! Ora essa!

This is like saying “Oh, no need to

thank me”. This is almost impossible to translate literally, 

but if we would try it, it would mean something like

“Oh, that
”. I think what we mean is

“Oh, why are you doing that


why are you thanking me?”. Something like that...

You will hear this a lot if you pay attention to 

Portuguese conversations! Use this expression and

people will be surprised

 that you can say it. I would...

I even bet your friends will laugh about it! Haha!

OK! Now that you know some funny little expressions

 to say instead of “you're welcome”, 

here comes the promised part.

DO NOT USE “DE NADA” in this situation:

I made this video on my IG (Instagram) - 

"how to answer to “I’m sorry" in Portuguese" -

and there were several students who asked if they 

could also answer with “de nada”.

The answer is simple: No, no, no...

When someone apologizes to you, you shouldn't

say “de nada”. This answer does not apply here.

Instead, you can say:

NĂŁo faz mal.

NĂŁo tem problema.

EstĂĄ tudo bem.

Ok?

But you can't say "de nada"!

To see more alternatives, go to my IG.

And if you want to know how to say 

“Thank you in Portuguese” why not checking this video here?

Also, you can learn more

useful Portuguese expressions,

by going to this video here!

Okay, I hope you enjoyed this and I say

THANK YOU for watching this video!

You can answer in the comments below.