Olá a todos! Hoje vou falar-vos de 10 palavras que talvez estejam a
pronunciar incorretamente.
Português europeu tem vários sons que são bastante
complicados, eu sei. Por isso, há palavras que são
difíceis de pronunciar. A primeira palavra que talvez
estejam a dizer mal é esta aqui: Muito
Não, não se diz MUI-TO. Na verdade, ainda que
não se escreva, esta palavra tem um som nasal no
meio. Por isso, devemos dizer: MUIN-TO.
Engraçado, não é? A segunda palavra é: Pão
Este som é um dos mais difíceis em Português. Este
“ão” também é um som nasal. Têm que dizer “ão”,
deixando o ar sair pelo nariz também. Reparem que
os vossos lábios não tocam um no outro
completamente no final: “Ão”. É como se
estivéssemos a dizer algo como “aung”, onde o “g”
é quase silencioso. Faz sentido?
Eu sei que há muita gente que em vez de dizer “pão”,
diz “pau”, e isso pode criar alguma confusão. Então,
toca a praticar. Agora, a nossa terceira palavra é:
Bacalhau. Este peixe é muito apreciado pelos
portugueses, mas cria alguma confusão quanto à sua
pronúncia. Isso deve-se a este pequeno som “lh”.
Tentem repetir depois de mim - “lh”, “lh”. Ok, agora
digam “Bacalhau”, “Ba-ca-lhau”. Muito bem!
A quarta palavra é: Manhã
Outro som difícil, este “nh” está presente em muitas
palavras portuguesas. É mais uma vez um som
nasal, por isso o ar tem que correr pelo nariz quando
dizemos esta palavra. Não se esqueçam!
Ouçam lá: “nh”, “nh”. Agora a palavra: “Manhã”,
“Ma-nhã”. Tentem lá vocês.
A próxima palavra é: Próximo.
A letra “x” causa alguma confusão. Ela pode ser lida
como “sh”, “ks”, “z” ou “s”. Neste caso, vai-se ler
como um “s”, e nós pronunciamos a palavra como:
“Próximo”. Agora já sabem como o dizer quando
quiserem. A próxima palavra (viram o que fiz aqui?) é:
Chapéu. O “ch” em Português pronuncia-se como
“sh”, por isso não há que enganar. Esta palavra
diz-se: “Chapéu”. Não se esqueçam!
Outra palavra que eu ouço algumas pessoas que
estão a aprender Português a dizer incorretamente é:
Croissant. Embora esta seja uma palavra de origem
francesa, a forma de se dizê-la é diferente da original.
Nós dizemos: “Croissant”. Outra palavra de origem
francesa que nós lemos de forma diferente é: Menu
O nosso “u” não é como o “u” francês, por isso nós
dizemos: Menu. E não “menu” como seria em
Francês e também noutras línguas. Ok, nós lemos
menu. Outra palavra a ter em atenção é: Mas
Ao contrário do Português brasileiro, esta palavra é
dita como “Mas” em Português europeu e não
"Mais". O “s” final lê-se como “sh”. Isto também
acontece nas outras palavras que acabam em “s” se
não houver uma vogal a seguir. Finalmente, tenham
em atenção quando quiserem dizer esta palavra: Leite.
Não abram as vogais. Em Português europeu, na
verdade, nós temos uma tendência para fechar mais
as vogais, portanto, quando dizemos esta palavra,
dizemo-la assim: “Leite”. O “e” do final quase que
desaparece. Isto acontece em muitas outras palavras
que acabam em vogais. Normalmente, as vogais
abertas só acontecem quando temos um acento
ou quando a sílaba é a sílaba tónica. E estas foram
as dez palavras que talvez estejam a pronunciar
incorretamente. O que acharam? Se quiserem
descobrir mais sobre a pronúncia do Português,
aconselho-vos a verem o meu curso - European
Portuguese Speech Course - ou melhor ainda, o
All-In-One Portuguese Course, que também inclui o
Speech Course, o Master Course e o Story Time -
Interactive Stories in Portuguese, assim como muitos
outros bónus. Eu vou pôr o link aqui em baixo para
um webinar que vos conta tudo sobre os quatro
segredos para aprender uma língua rapida- e
eficazmente. Se assistirem ao webinar também terão
um desconto no All-In-One Portuguese Course,
portanto acho que vale a pena. E é isso: espero que
tenham gostado! Um beijinho e até ao próximo
vídeo.